Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 209 (4544 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Meine Karte geht nicht. U کارت بانکیم کار نمیکند.
Das geht nicht. U این نمی شود.
besser geht [es] nicht U بهتر [از این] نمی شود
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht. U پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد.
Es geht mir nicht um Sie! U این در مورد شما نیست!
... aber manchmal geht's halt nicht anders. U ... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد.
Other Matches
Worum geht's [geht es] ? U موضوع چیه؟
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
Es geht um ... U این [داستان ] مورد ....است.
Es geht. U این کار میکند. [برای مثال دستگاه]
Es geht um ... U موضوع در باره ... است.
Es geht. U بد نیست.
wo lang [geht es] ? U به کدام طرف [برویم] ؟
Wie geht's? U حالت چطوره؟
Auf geht's! U برویم!
Los geht's! U [این] شروع می شود !
Es geht los ! U [این] شروع می شود !
Macbeth geht ab. U مکبث صحنه تیاتر را ترک می کند.
Es geht zu Ende. U پایانش نزدیک است. [در حال تمام شدن است]
Auf [Los] geht's! U بیا شروع کنیم !
Hallo, wie geht's? سلام خوبی؟ [اصطلاح روزمره]
Was geht denn hier ab? U اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره]
Ihr geht es durchwachsen. U حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره]
Mir geht es gut. من حالم خوبه.
Wie geht es dir? U حالت چطوره؟
Geht's dir gut? U حالت خوبه؟
Geht es dir besser? U حالت بهتر شد؟
Wie geht es Ihnen? حالتون چطوره؟
Was geht dich das an? <idiom> U به تو چه؟ [به تو چه مربوط است؟]
Mir geht es gut. من خوبم.
Es geht ihnen gut. U آنها تامین مالی دارند .
Es geht ihm schlecht. U وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد]
Es geht ihm schlecht. U به او [مرد] سخت می گذرد.
Es geht ihm schlecht. U حال او [مرد] بد است.
Jemandem geht es gut. U حال کسی خوب است.
Es geht ihm gut. U حال او [مرد ] خوب است.
Es geht darum, dass ... U موضوع این است که ...
Es geht alles vorüber. U این [مرحله ] هم خواهد گذشت.
Jemandem geht es schlecht. U حال کسی بد است.
Es geht alles vorbei. <idiom> U این [مرحله ] هم خواهد گذشت.
Das geht Sie nichts an. U [این] به شما مربوط نیست.
Hallo, wie geht es dir? سلام، حالت چطوره؟
wenn es um die Arbeit geht ... U اگر مربوط به کار بشود ...
Die Runde geht an dich! U خوب جواب دادی!
Jetzt geht es ab nach Hause ! U الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] !
Die Runde geht an dich! U خوب تلافی کردی! [در بحثی]
Die Runde geht an dich! U خوب مقابله کردی! [در بحثی]
Der Punkt geht an dich! U خوب جواب دادی!
Der Punkt geht an dich! U خوب تلافی کردی! [در بحثی]
Der Punkt geht an dich! U خوب مقابله کردی! [در بحثی]
Ich weiß, wie es geht. میدونم چطور کار میکنه.
Geht's dir ein bisschen besser? U آیا حال شما کمی بهتر است؟
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
Das Geld geht langsam aus. U پول کم کم تمام می شود.
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
Ich hoffe, es geht dir gut. U امیدوارم حالت خوب باشه.
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U امیدی نیست. [اصطلاح]
Der Schaden geht in die Hundertausende. U خسارت بالغ به صدها هزار می شود.
Das geht mir auf die Nerven. U میره رو اعصابم!
Uns geht es so gut wie nie zuvor! <idiom> U وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
Die Hauptstraße geht halbrechts [schräg rechts] weiter. U این جاده اصلی به کمی راست [مورب در سمت راست] ادامه دارد.
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. U خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند.
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
nicht <adv.> U حرف منفی
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
Nicht berühren. U دست نزنید.
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
nicht zu knapp <adj.> U وافر
gewiss nicht U قطعا نه
nicht mehr U نه دیگر
gewiss nicht U مطمئنا نه
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
nicht getrocknet U ناخشکیده
nicht oft <adv.> U بسیار کم [بندرت]
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
nicht weiterwissen U گیج شدن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
nicht häufig <adj.> U نادر [کمیاب ]
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
selbst ... nicht U نه حتی ...
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
nicht gewertet U ارزیابی نشده
Warum nicht? U چرا نه؟
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
nicht genehmigt <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht autorisiert <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht überschaubar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
nicht verbal <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
Was du nicht sagst! U نه !
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
nur nicht <prep.> U بجز این
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
nicht abgesagt U فسخ نشده
nur nicht <prep.> U غیراز این
nur nicht <prep.> U سوای
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
noch nicht <adv.> U نه هنوز
Was du nicht sagst! U نه بابا!
Nicht drängen! U تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش]
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
Nicht drängeln! U تنه نزنید! [در جمعیتی]
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
nicht machbar <adj.> U نا میسر
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر
nicht machbar <adj.> U نشدنی
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
noch nicht <adv.> U هنوز نه
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
nicht überprüft <adj.> U ارزیابی نشده
nicht überprüft <adj.> U امتحان نشده
nicht überprüft <adj.> U تست نشده
nicht überprüft <adj.> U بررسی نشده
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
nicht wenige <adj.> <adv.> U بیش از چندی
nicht mehr U دیگر نه
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
nicht verifiziert <adj.> U ممیزی نشده
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
nicht ehrgeizig <adj.> U محافظه کار
nicht ehrgeizig <adj.> U ریسک ناپذیر
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Bin nicht zuständig. <idiom> U من مسئول نیستم.
Ich weiß es nicht. U من نمی دانم
nicht mein Ding <idiom> U باب طبع کسی نبودن
nicht mein Ding <idiom> U با چیزی حال نکردن
selbst nicht durch U نه حتی به وسیله [به طریق]
nicht mein Ding <idiom> U به مذاق کسی خوش نیامدن
ich auch nicht ! U من هم نه [فعل] !
Was Sie nicht sagen! U نه بابا!
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
Was Sie nicht sagen! U نه !
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U گیج ومبهوت بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
nicht mehr modisch U از مد افتاده
Das gibt's ja nicht! <idiom> U جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen U برقی [اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen U ناگهان [اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen U فورا [اصطلاح روزمره]
Fass das nicht an! U دست نزن !
Das stimmt nicht ! U این حقیقت ندارد!
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Rühr mich nicht an! U به من دست نزن !
Rühr mich ja nicht an! U به من دست نزن !
Das gibt's ja nicht! <idiom> U شوخی میکنی؟ [اصطلاح روزمره]
Da stimmt etwas nicht. U عیبی درکار [این موضوع] است.
nicht autorisierte Fassung {f} U نسخه غیرمجاز
Ich verstehe nicht. U نمیفهمم.
Warum denn nicht? U آخه چرا نه؟ [ روزمره ]
Warum denn nicht? U خوب چرا نه؟
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
Bitte nicht stören. U لطفا مزاحم نشوید.
Im Notfall nicht benützen. U هنگام اضطراری استفاده نشود.
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
Hält nicht überall. U [قطار] هر ایستگاه نمی ایستد.
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
1slam khobi
1سلام چیطورهستی خوب هستی مادرد خوب است
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com